diplom.am

077 42 73 23 email` [email protected]

Թարգմանչական աշխատանքներ

Մատչելի գներով, կարճ ժամկետներում, բարձրակարգ մասնագետների կողմից

Պատվիրել

Դիպլոմային Translating Realia Containing Idioms changed

Բովանդակություն
Introduction
Chapter 1.Idioms. Classification of Idioms.
1.1.Idioms in English, their Types and Usage.
1.2. Realia, or Equivalent-Lacking Words
Chapter 2. Some techniques of Translating Idioms
2.1. General Theoretical Approaches on Translating Idioms.
2.2.Translation of Idioms Containing Realia
Conclusion

Հատված
Այս աշխատանքի հատվածը անհասանելի է։

Գրականության ցանկ
1.Newmark, (1988). A Textbook of Translation. New York and London: Practice – hall.
2.Baker, M. (1992). In Other Words: A Course Book on Translation. London and New York: Routledge.
3.Longman Dictionary of Idioms. (1998). UK: Longman.
4.Newmark, P. (2001): Translation and Culture. In Thelen, Marcel and Lewandowska (eds.) Maaastricht School of Translation and Interpreting, (pp 327-334). Poland.
5.Nida, E. A. (1964). Towards a science of translation, with sprcial reference to principles and procedures involved in Bible translating. Leiden: Brill.
6.ZoyaProshina, Theory of Translation, English and Russian, 3d edition, revised, Vladivostok, Far Eastern University Press, 2008
7.The Penguin Dictionary of English Idioms, New York, 1989.
8.Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. М.: 1959.
9.Kuzmin S.S., Translating Russian Idioms, Higher School, M., 1977
10.Sukiasyan, A. and Galstyan, A. (1975). Armenian Idiomatic Dictionary (In Armenian).Yerevan, YSU Publishing.
11.Jakobson R. «On Linguistic Aspects of Translation», 1996

Էջ 42 Գին 20000 Պատվիրել