Դիպլոմային The problem of equivalence in the Armenian translation of ՚՚Dubliners՚՚ by J. Joyce
Բովանդակություն
Introduction
Chapter 1.
1.1. J. Joyce՚s writing skills and style innovations
1.2. Analysis of Joyce’s “Dubliners”
Chapter 2.
2.1. Peculiarities of Joyce’s imagery in “Dubliners”
2.2. Equivalence in Armenian translation of “Dubliners”
Conclusion
Հատված
As is known, estimating the translation of a literary text, we, as a rule, turn to the category of quality of translation, the content of which is revealed through two main concepts: the adequacy of the translation and the equivalence of translation. Under the adequacy of literary translation we understand a comprehensive understanding of the author’s idea, which is expressed in the original work, the transfer of artistic and aesthetic orientation of the text of the translated work, the assessment of the possible reactions of the reader being the representatives of the same culture as the author of the work.
Translation is one of the oldest human practices. Translation plays an essential role in making communication between people of different cultures possible. The main issue of the translation theory is determining appropriate translation ways for the widest possible range of texts and giving insight into the process of translation, into the relations between culture and speech, as well as thought and language.
Գրականության ցանկ
1. Alan Warren Friedman (2007). Party pieces: oral storytelling and social performance in Joyce and Beckett. Syracuse University Press. p. 232.
2. Burgess, Anthony. Here Comes Everybody: An Introduction to James Joyce for the Ordinary Reader (1965); also published as Re Joyce.
3. Burgess, Anthony. Joysprick: An Introduction to the Language of James Joyce (1973)
4. Benstock, Bernard. Narrative Con/Texts in Dubliners. Urbana: University of Illinois Press, 1994.
5. Baker, James R and Thomas F. Staleyeds. James Joyce՚s Dubliners: A Critical Handbook. Belmont, CA: Wadsworth, 1969.
6. Bloom, Harold. James Joyce՚s Dubliners. New York: Chelsea House, 1988.
7. Bosinelli Bollettieri, Rosa Maria and Harold Frederick Mosher, eds. ReJoycing: New Readings of Dubliners. Lexington: University Press of Kentucky, 1998.
8. Cixous, Helene. “Political Ignominy — ՚Ivy Day.՚” Joyce: A Collection of Essays. Ed. William M. Chace. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall, 1974. 11-17.
9. Craig, Cairns. “Resisting Arrest: James Kelman.” Wallace and Stevenson The Scottish Novel 99-114.
10. Ellman, Richard. James Joyce. Oxford University Press, 1959, revised edition 1983.